Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И цвета он был, цитирую, «яркого». — Ева кинулась на него, и Фини прикрылся обеими руками. — Я просто не хочу, чтобы у тебя были новые неприятности. Если ты решишь уличить Анжелини при помощи показаний свидетельницы-наркоманки, его адвокаты разнесут тебя в пух и прах, детка.
Ева и сама это прекрасно понимала.
— Но я не буду требовать опознания. Я же не совсем дура! И все-таки это кое-что. Она абсолютно уверена в том, что это был мужчина. Он уехал на машине. У него был зонтик. И одет он был в длинное темное пальто.
— Что, кстати, совпадает с показаниями Дэвида Анжелини.
— Вот именно! Не думай, что я собираюсь зацикливаться на одной-единственной версии. Машина у него была новая. Она сказала, блестящая, яркая.
— Опять яркая!
— Наркоманы плохо различают цвета. Мужчина был один, и машина была небольшая. Дверца открывалась, как обычно, вбок, и ему пришлось нагнуться, когда он садился за руль.
— Мог быть «Порше» или «Ломбарджине». А мог быть «Феррари» последней модели… Ладно, попробую проверить, — сказал Фини с кислой улыбкой. — Можешь представить, сколько за последние два года было в одном Нью-Йорке продано машин? Если бы она хоть одну цифру номера запомнила…
— Не ной! Я была в доме Меткальф. Там в гараже стоят десятка два новых машин.
— Какая радость!
— А вдруг он был ее соседом? — предположила Ева, сама понимая, что шансы на это невелики. — В любом случае теперь мы знаем, что он появлялся и исчезал на машине. Значит, бесполезно расспрашивать о человеке — нужно искать машину. Пальто он скорее всего оставляет там. В машине должны быть следы крови, и на пальто — тоже. Мне надо поехать на «Канал 75»!
— Ты что, спятила?
— Я должна поговорить с Надин.
— Полезешь прямо к волку в пасть?
— Ничего там со мной не случится. — Ева ехидно улыбнулась. — Возьму с собой Рорка. Они его побаиваются.
* * *
— Очень мило, что ты пригласила меня с собой. — Рорк припарковался на площадке для гостей у здания «Канала 75». — Я тронут.
— Хорошо, хорошо, я у тебя в долгу.
«Этот мужчина ничего не делает даром!» — подумала Ева, вылезая из машины.
— Может быть, все-таки объяснишь, зачем ты потащила меня с собой?
— Я же сказала, так мы сэкономим время. Ты же все равно собрался вести меня в свою дурацкую оперу.
Он внимательно осмотрел ее грязные брюки и покрытые слоем пыли ботинки.
— Дорогая моя Ева! Я люблю тебя всякой, но в оперу в таком виде ты не пойдешь. Так что все равно придется ехать домой переодеваться.
— А если я не хочу идти в оперу?!
— Ты об этом уже сообщала. Причем неоднократно. Но мы, кажется, договорились.
Она опустила глаза и начала теребить пуговицу на его рубашке.
— Но там все время поют…
— Я же обещал прослушать два номера в «Голубой белке» и, если получится, помочь Мевис заключить контракт на запись диска. А этого никто, имеющий уши, пением никак назвать не может.
Ева вздохнула. Ничего не поделаешь: договорились — значит, договорились.
— Ну ладно, пойду.
— Ты все-таки не ответила на мой вопрос. Так зачем я тебе здесь понадобился?
Ева подняла на него глаза. Ей всегда бывало чертовски трудно просить о помощи.
— Фини засел за компьютер, он занят по горло. А мне нужен еще один наблюдатель.
— Значит, я у тебя вместо Фини? — кисло улыбнулся Рорк.
— Ты — единственное гражданское лицо, на чью помощь я могу рассчитывать! И потом — ты так хорошо разбираешься в людях…
— Весьма польщен. Может, пока я здесь, мне заодно и Морсу морду набить?
Ева довольно усмехнулась.
— Как же ты мне нравишься, Рорк! Действительно нравишься.
— Ты мне тоже. Так что — набить?
Она снова рассмеялась: в глубине души ей было приятно знать, что кто-то готов за нее заступиться.
— Идея хорошая, Рорк, но у меня самой руки чешутся. И рано или поздно я это сделаю! В нужное время и в нужном месте.
— А мне можно будет на это полюбоваться?
— Конечно. А сейчас будь, пожалуйста, Рорком. Богатым и могущественным Рорком, поклонником лейтенанта Даллас.
— Какая красивая роль! Согласен.
— Вот и отлично. Может, мне повезет, и до оперы мы так и не доберемся…
Они вошли в здание через главный вход, и Рорк с удовольствием наблюдал за тем, как она продемонстрировала свои значок охраннику и направилась к эскалатору.
— Обожаю смотреть, как ты работаешь, — шепнул он ей на ухо. — У тебя при этом такой… энергичный вид.
Он обнял ее за талию, и Ева пихнула его локтем в живот.
— Прекрати! Я же не предлагала тебе афишировать наши отношения…
В зале «Новостей» было, как всегда, полно народу. Журналисты говорили по телефонам, что-то набирали на компьютерах, просматривали материалы. Экраны на стене показывали текущие программы. Когда Ева с Рорком сошли с эскалатора, заметившие их разом замолчали. А потом, как стая охотничьих собак, кинулись к нежданным посетителям.
— Назад! — приказала Ева. Кто-то, испугавшись ее властного тона, действительно отступил, и толпа замерла на месте. — Никаких вопросов и никаких ответов, пока я не закончу свои дела!
— Если я решу купить это местечко, — сказал Рорк Еве достаточно громко, — то штат сокращу по меньшей мере на треть.
Журналисты молча расступились, и Рорк с Евой прошли сквозь толпу.
— Ригли, где Ферст? — спросила Ева у первого, кого узнала.
— Привет, лейтенант, — одарил он ее лучезарной улыбкой. — Не желаете ли зайти ко мне в кабинет? — он гостеприимно указал на свой закуток.
— Мне нужна Ферст, — повторила Ева резко. — Где она?
— Я ее сегодня не видел. И утром сам вел репортаж.
— Она звонила, — вмешался Морс, являвший собой образец предупредительности и доброжелательности. — Решила отдохнуть, — объяснил он. — Никак не может прийти в себя после того, что случилось с Луизой.
— Она дома?
— Сказала, что ей нужно время, чтобы оправиться. И ей дали отпуск. На две недели. Замещаю ее я, — снова расплылся в улыбке Морс. — Так что, Даллас, если вам понадобится эфир, я к вашим услугам.
— Сыта по горло вашими эфирами, Морс!
— Как вам будет угодно, — ответил он и повернулся к Рорку. — Рад вас видеть. Вы ведь человек неуловимый…
Рорк словно не заметил протянутую ему руку.
— Я уделяю время только тем людям, которые мне интересны.